第414章(1 / 4)

而精灵族的文字会因为书写者的不同而有相当大的差异和变体,完全没有办法导入翻译软件,只能人手逐字逐句地翻译。

时馥翻译了一小半,忽然后仰了一下:“这个,你们确定是精灵族在警告你们别对她们的领地动手脚吗?这也……”

太和善了。

先是「敬请」,再是「拜托」,不像是人类希望在精灵的领地做什么,倒像是精灵想要拜托人类什么事。

负责信息收集的保卫员调出了精灵文化专家给她们发来的消息, 翻译的内容却和时馥对照出来的大相径庭。

时馥:“……”

她来回对照着看两边的翻译差异, 看了半天,后方的许尽山冷不丁说了一句:“有没有可能, 精灵本来就很友善,但是因为一些误会,让我们以为她们很高傲?”

精灵族的文字和花朵一样,文字给人的感觉就和相对应的花花草草给人的感觉一样。

比如冷硬的语词和树木一样,温柔的就是盛放的花朵,诅咒生物的便是即将枯死的花。

但话又说回来,不同的精灵写出的字之间的差异足以变成又一套全新的语言。如果这个精灵的性格比较冷漠,或是生自一棵万年老树,那么ta写出的线条就会硬朗。

而也许有时候ta的意思是温柔的,和缓的。

许尽山的说法也不是没有精灵文化学者提出过,只是后来每一次与精灵族的交流都证明了这种说法的错误性。

再往后,精灵族是高傲的刻板印象就彻底留在文化研究的论文里,烙印消散不掉了。

所以,一般正常研究精灵文化的学者都倾向于将精灵语翻译成高傲而没有礼貌的语句,没有接触过精灵文化,纯粹靠翻字典逐字翻译的人反而会得出完全相反的结果。

时馥扭头看了许尽山一眼。她对精灵文化有一点了解,但其实大部分都还停留于营销号所写的爆款文案。

她思忖着点头:“有……可能吧。”

于是,她们再接再厉翻译那封长信。快成型的时候,广建义回顾了一遍前文,感叹道:“这意思完全不一样了啊。”

学者翻译出的长信是精灵族警告人类不允许在三一零上动一点东西,无论她们是想找什么。

而追缉组和时馥翻译出来的文件则是精灵族拜托人类帮助她们找一个精灵,因圣树一直感应不到尸体而挂着「失踪」状态挂了几千年的初代王,前段时间圣树突然闪烁了一下,是感应到了初代王的气息。

圣树说初代王在人类世界,于是精灵拜托人类帮忙在人类的领地里寻找

最新小说: 【骨科|父女】写Po文被家里人发现了 二分之一不死[无限] [柯南同人] 作为劳模的糟心哥哥 无良女学霸 午后与酒香 [还珠同人] 清穿新还珠之这个反派我当定了 凰宫梦 皇叔轻点罚,哭包世子又跑了 恋上邻家大小姐 禁忌引力