“这是什么?”卡米拉问。
马库斯正好从外面回来,手里拿着新买的纸张和颜料,他看到妻子在看,说:“瞎画的,以前在船上,总要看图,现在闲了,就照着记忆和白天走的地方,画画看,标点有趣的东西。”
“你画得真好,比买来的地图好看多了。”
几天后,这张巴黎地图画完了,马库斯把它拿给卡米拉和希伯莱尔看。
希伯莱尔指着圣日耳曼区那边:“爸爸,这里你画了个小书和羽毛笔!”
“那边书店多,还有几个有名的文人咖啡馆。”马库斯解释。
卡米拉看着地图上熟悉又陌生的城市,觉得他笔下的巴黎更亲切,更有生活气息:“亲爱的,你应该多画几张,这种地图,肯定有人喜欢。”
希伯莱尔也说:“对啊爸爸,你这地图有意思,不光能看路,还能知道哪儿有什么,可以试试印一些来卖。”
马库斯他又花了一周时间,画了一张更精致、标注更丰富的巴黎生活趣览图,不但标明了各类工匠区、特色市场、知名店铺,还在背面空白处简单写了些各区的小典故或特色。
然后,他带着这张原稿,找到了塞纳河左岸一家专门承印小批量印刷品的小作坊,老板是个留着山羊胡的瘦小男人,他看了原稿,捻着胡子说:“这种地图有点意思,跟市面上那些不一样,您想印多少?”
马库斯想了想:“先印一百张试试。”
“行,不过制版费得分摊到单价里,印得少,单价就高些,您这图细节多,得上好纸,油墨也得用好的,不然小图标糊了就不好看了。”
谈妥了价格和交货时间,马库斯付了定金。
两周后,一百张印刷好的地图送到了家里,纸张厚实,印刷清晰,那些小图标和字清清楚楚,颜色是深棕色,古朴雅致,全家人都觉得好,马库斯拿了一部分地图,去了塞纳河边的旧书摊区,跟一个相熟的旧书摊主商量,把地图放在他摊位上代卖,卖掉分账。
马库斯又放了一些在希伯莱尔的店里,毕竟家具店来的客人,他甚至给舒适屋的莫里斯先生送去了几张,说是小礼物,莫里斯先生看了,倒是真挺喜欢,说可以放在店里当装饰,也可以卖给那些新搬来巴黎的客人。
令所有人意外的是,地图卖得出奇地快,旧书摊那边,最先卖完,希伯莱尔店里有客人买了家具,顺便也买张地图,舒适屋甚至回来追加了一些,一百张地图,不到一个月卖光了,小印刷坊的老板主动找上门,说如果加印,制版费可以降低,单价也能下来,问马库斯有没有兴趣画其他主