第五十章(5 / 5)

个翻译很妙

有些人会吵说奋进人这个翻译很粪

但endeavor本来就有努力、奋进者的意思

跟他的形象简直一模一样

有些人会说那欧尔麦特干嘛音译

如果翻成「一切都安好」大家会崩溃吧xdd

时位和锡克斯他们不是自成一家的敌人

时位最机掰的点大概就是用冠冕堂皇的话包装洗脑吧

我会继续努力直到给大家看个精彩的结局的???w????

最新小说: 最后,清冷巨根学神给人当狗了 《十二年等你余生》 一个名叫华玥的女天使(futa&np) 花若离枝(虐) 系统帮我调教性奴母狗和怀孕人妻!贰 月光下的策展人:私密追星手札 星光不问路人 [GL]触手娘也想开後宫 星光里的约定 她们和它们的秘密故事(人外BG)