那个洞xb我想像的要深得多。
第二天早上——或者说我以为的早上,在没有太yAn的地方已经很难分辨——我们沿着地下水流的方向继续深入。亚l说过,地下水在山脉里通常由南向北流,最终会从北侧的山脚涌出。如果我们能跟着水走,就等於穿过了山T,不用翻越外面那些要命的雪山主脊。
理论上是这样。
实际上,我在地底下走了将近三个礼拜。
洞x系统远b那个萤光苔小厅复杂得多。它像一棵倒长的树,越深入分岔就越多。有些通道窄得只容一个人侧身通过,有些则突然打开成巨大的空腔,我们的火把照不到穹顶,只能听见回音在头顶上方很远很远的地方碰撞。
食物的问题,在洞x里反而b外面好解决。
第三天,我们遇到了第一群**石x蝠**。牠们栖息在一个高耸的钟r石洞x里,数量多得像一片毛茸茸的、倒挂的黑sE地毯。每一只都有我的手掌那麽大,翼展张开接近我小臂的长度。
牠们对火光敏感,只要火把靠近就会四散乱飞。亚l趁机用石头打下了几只。
蝙蝠r0U烤过之後的味道,b我预想的好——像是带着一GU泥土味的Jr0U,虽然r0U少骨多,但b虫子强多了。
更好的发现是一处地下水池。池子不大,水从石壁的缝隙里渗出来,清澈见底。池里有一种没有眼睛的白sE小鱼,身T半透明,能隐约看到里面的骨骼。我抓了几条,用火烤着吃。味道淡得像在嚼水,但至少是蛋白质。
不过我也不是什麽都往嘴里放的蠢货。
内容未完,下一页继续阅读 「水要煮开了再喝。」我用炽热粉在石板上起了一堆小火,把水囊的水倒进亚l那个铁皮杯子里加热。
「洞x里的水看起来乾净,但石缝里什麽都可能有。阿公说过,看不见的毒b看得见的还狠。」
亚l靠在石壁上看着我,嘴角露出一丝微笑。
「你长大了。」
我翻了个白眼,但耳朵不自觉地动了一下。
---
大约在第十次睡觉醒来左右——我是靠吃几顿饭来数的——洞x的X质开始发生变化。
最先引起我注意的是石壁。
天然的石壁是不规则的、圆润的,上面覆盖着苔藓和水渍。但从某个拐角开始,石壁上出现了平整的切面,边缘有清晰的凿痕。
然後是地面。原本凹凸不平的岩石地变成了被踩得光滑的碎石路,两侧甚至有人工铺设的排水G0u——虽然早已乾涸,G