第176章(3 / 4)

同事如何用学术交流打情骂俏》

“从系统设计的角度来看嘛,”志保极力让语调平稳,将话题牵引回她熟悉的学术领域,“这类屈折语呢,好比意大利语、德语,还有古老的拉丁语,词形变化,算得上繁复。每个词,自带海量的语法‘冗余’信息。”

宫野博士上线:用学术压制情感动摇.jpg

只是,“屈折语”听起来像她们现在的关系状态:表面冷静,内里复杂。

志保:我不是在逃避,我只是在一本正经讲语法。

紧急启动学术防御模式.jpg

“冗余?”克里斯扬了扬眉毛,慢悠悠地重复这个词,碧蓝色的眼瞳里,映着对面茶发女孩略显紧绷的脸庞,唇角依旧弯弯,“这听起来,可不太像什么好话呢。”

要不要这么撩。这种基本的眼角眉梢,“冗余”都能被说得像情话。

灰原:我只是想讲个语法,你却在讲爱情。

“好处在于,许多句子成分能够省略。”志保接口续道,指望纯粹的理论探讨,能盖过心头那点异样。

科学姬同学,太天真了,贝姐的撩技是“无省略式全句攻击”。

志保:我用语法逃避你;贝姐:我用美艳追上你。

“比如?”克里斯看起来被勾起了兴致,身体前倾,那精心修饰过的修长指尖,险些就要碰上志保搁在桌沿的手背。

危险距离警告。宫野博士,快拿出藏在实验室的辣椒喷雾叭。

贝姐:我不是想碰你,我只是想让你心跳加速。

《论酒厂女同的社交距离》这都不算性骚扰?(doge)

贝姐这波啊,这波是意大利炮直球攻击!

志保没动,甚至没有避开那修长手指迫近的距离,只是稍稍歪了歪头:“打个比方,意大利人要表达‘我们一起去’,一个词就够了……andiamo。”

andiamo?这是要一起去哪里?去逃亡?去恋爱?去剧场版搞事?

灰原:我说的是语言;贝尔摩德:我听的是告白。

《论如何用外语说情话》,建议下次用日语说月色真美喔。(拍桌)

“andiamo。”贝尔摩德将这个词含在舌尖,慢条斯理地滚过,尾音略略拖长,“动词andare的第一人称复数变位,嗯哼,主语‘我们’,已经藏在里面了。”

这段如果有配音,建议请林原惠美和小山茉美原声重现,杀伤力翻倍。

andiamo:我本是意大利语,现在成了恋爱暗号。

这不是语言课,这是“恋爱语法

最新小说: 总裁他偏要捧我 你不见我 一觉醒来多了个男朋友 豪商 美貌的反派角色 天降一只Alpha老婆 我是带球跑文里的崽 这读心术不要也罢 在逃途中捡到了朝廷钦犯 直播到一半发现观众全是阴兵