同事如何用学术交流打情骂俏》
“从系统设计的角度来看嘛,”志保极力让语调平稳,将话题牵引回她熟悉的学术领域,“这类屈折语呢,好比意大利语、德语,还有古老的拉丁语,词形变化,算得上繁复。每个词,自带海量的语法‘冗余’信息。”
宫野博士上线:用学术压制情感动摇.jpg
只是,“屈折语”听起来像她们现在的关系状态:表面冷静,内里复杂。
志保:我不是在逃避,我只是在一本正经讲语法。
紧急启动学术防御模式.jpg
“冗余?”克里斯扬了扬眉毛,慢悠悠地重复这个词,碧蓝色的眼瞳里,映着对面茶发女孩略显紧绷的脸庞,唇角依旧弯弯,“这听起来,可不太像什么好话呢。”
要不要这么撩。这种基本的眼角眉梢,“冗余”都能被说得像情话。
灰原:我只是想讲个语法,你却在讲爱情。
“好处在于,许多句子成分能够省略。”志保接口续道,指望纯粹的理论探讨,能盖过心头那点异样。
科学姬同学,太天真了,贝姐的撩技是“无省略式全句攻击”。
志保:我用语法逃避你;贝姐:我用美艳追上你。
“比如?”克里斯看起来被勾起了兴致,身体前倾,那精心修饰过的修长指尖,险些就要碰上志保搁在桌沿的手背。
危险距离警告。宫野博士,快拿出藏在实验室的辣椒喷雾叭。
贝姐:我不是想碰你,我只是想让你心跳加速。
《论酒厂女同的社交距离》这都不算性骚扰?(doge)
贝姐这波啊,这波是意大利炮直球攻击!
志保没动,甚至没有避开那修长手指迫近的距离,只是稍稍歪了歪头:“打个比方,意大利人要表达‘我们一起去’,一个词就够了……andiamo。”
andiamo?这是要一起去哪里?去逃亡?去恋爱?去剧场版搞事?
灰原:我说的是语言;贝尔摩德:我听的是告白。
《论如何用外语说情话》,建议下次用日语说月色真美喔。(拍桌)
“andiamo。”贝尔摩德将这个词含在舌尖,慢条斯理地滚过,尾音略略拖长,“动词andare的第一人称复数变位,嗯哼,主语‘我们’,已经藏在里面了。”
这段如果有配音,建议请林原惠美和小山茉美原声重现,杀伤力翻倍。
andiamo:我本是意大利语,现在成了恋爱暗号。
这不是语言课,这是“恋爱语法