,imean,don'tyouchinesegirlspreferbenendenorwycombeabbey?(你怎么会选择那里?我的意思是,你们中国女孩不是更愿意去benenden或者wycombeabbey读书吗?)”
“it‘salongstory,maybebecausemydadwantedmetobecomeareallady.like,hewanteditsobadly.(说来话长,可能因为我爸爸非常迫切地希望我能成为一名真正的淑女吧。)”
她还记得当年中介的说辞,说这所女校被誉为新时代淑女的摇篮,培养过很多王妃、女政客和女作家。
“youdidn'tgetit,didyou?(你没明白,对不对?)”keira透过镜子看了她一会儿,得出结论,“youthinkbeingaladymeansbeingobedientandsilent……thatsortofstuff.(你觉得成为淑女就是变得安静、顺从……吧啦吧啦。)”
第38章
一直到飞机落地花时都以为自己是来游学的,最多两个月就能回家,因此方秘书把她的手机平板全部收走时她没有反抗,揪着衣服上的抽绳沉默以对,全程没有发出丁点声音。当年她还不满17岁,傻乎乎到完全看不懂大人的眼神,方秘书一路把她送进宿舍,想了想,还是留下一句:“小时,你爸爸也挺不容易的。”
学校里没几个华人,满打满算只有九张亚洲脸,另外几个女孩比她高一级,分别来自马来西亚和新加坡,偶尔在庭院或食堂碰上,她们会冲她点一点头,然后目不斜视的与她擦肩而过。花时非常不喜欢这里,不喜欢阴雨连绵的天气、不喜欢过分短暂的夏天、不喜欢那些约定俗成的、莫名其妙的臭规矩——每周二下午有一节新闻课,老师会把女孩子们分成几组,分析讨论最近的新闻头条,有时候研习句法和用词,有时候探讨内容和目的,因为上得很有趣,又是难得的可以接触外界的渠道,这节课总是要抢。
理论上来说转学生没有资格参与竞争,但是花时有幸抢到过一次,那周的新闻标题是:移民的威胁与作用。不少保守派认为外来移民会跟本土居民争夺教育资源和就业机会,也有一些人认为文化就是要不断融合才能发展,老师把问题抛出来,问大家怎么看。
“相比起白人,大家普遍认为黑人在身体素质方面更具优势,许多世界顶尖的模特和运动员都